Los heraldos negros en contacto con Nueva York: contexto histórico, traducciones al inglés e influencia en artistas norteamericanos
The Black Heralds in Contact with New York: Historical Context, Translations in English, and Influence on North American Artists Los heraldos negros en contacto con Nueva York: contexto histórico, traducciones al inglés e influencia en artistas norteamericanos
Barre latérale de l'article
Contenu principal de l'article
Laurie Lomask
Résumé
Aunque César Vallejo nunca fue a Nueva York en persona, el sentimiento de su poesía tiene mucho en común con lo que expresaban los poetas norteamericanos que vivían en esa ciudad. Aquí se exploran los parecidos entre Los heraldos negros y la producción poética neoyorquina de principios del siglo XX. También se ofrece un resumen de las ediciones en inglés más importantes de Los heraldos negros, reseñas de estas, y la influencia vallejiana en los círculos literarios norteamericanos de hoy en día.
Article level metrics
Téléchargements
Métriques
Details de l'article
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
La revista utiliza una licencia Creative Commons para mostrar a los lectores y a los usuarios cómo se pueden utilizar los contenidos publicados.
Los contenidos publicados en la revista están bajo una licencia CC-BY 4.0, la cual permite:
- Compartir, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
- Adaptar, remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
Bajo los siguientes términos:
- Atribución. Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
La información de licencia se muestra e incrusta en las páginas de artículos y en ficheros de texto completo como sigue:
«Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional».
Anónimo (17 de septiembre de 2007). «The Complete Poetry». Briefly Noted. The New Yorker. Recuperado de <https://www.newyorker.com/magazine/2007/09/17/the-complete-poetry>. (Consulta 15 de junio de 2019).
__________ (2019). «Hart Crane». The Poetry Foundation. Recuperado de . (Consulta 15 de junio de 2019).
Bly, Robert (1971). Neruda and Vallejo: Selected Poems. Boston: Beacon.
Braschi, Giannina (1998). Yo-Yo Boing! Las Vegas: Amazon Crossing.
__________ (2011). Empire of Dreams. Traducción de Tess O’Dwyer. Las Vegas: Amazon Crossing.
Deredita, John (1978). «Vallejo Interpreted, Vallejo Traduced». Diacritics, 8, 4, 16-27.
Hirsch, Edward (14 de diciembre de 2003). «César Vallejo’s poems have a…». Washington Post. Recuperado de <https://www.washingtonpost.com/archive/entertainment/books/2003/12/14/cesar-vallejos-poemshave-a/6c222ac8-10db-47f2-99c2-5da91b3bf7a5/?noredirect=on&utm_term=.4098d23ac9d1>. (Consulta 15 de junio de 2019).
Hughes, Langston (1994). «The Negro Speaks of Rivers». Academy of American Poets. Recuperado de <https://poets.org/poem/negro-speaksrivers>. (Consulta 15 de junio de 2019).
Knoeple, John, Wright, James y Bly, Robert (1962). Veinte poemas de César Vallejo. Madison, MN: Sixties Press.
Puga, Kristina (2013). «8 poets disclose their favorite lines of poetry». NBCLatino. Recuperado de <http://nbclatino.com/2013/04/27/8-poetsdisclose-their-favorite-lines-of-poetry/>. (Consulta 27 de abril de 2013).
Vallejo, César (2013). Poesía completa. Edición de Ricardo González Vigil. Lima: Copé.
Articles les plus lus par le même auteur ou la même autrice
- Laurie Lomask, Leer a Vallejo desde Valle-Inclán , Archivo Vallejo: Vol. 1 No 1 (2018): Enero - Junio