The Black Heralds in Contact with New York: Historical Context, Translations in English, and Influence on North American Artists
The Black Heralds in Contact with New York: Historical Context, Translations in English, and Influence on North American Artists The Black Heralds in Contact with New York: Historical Context, Translations in English, and Influence on North American Artists
Article Sidebar
Main Article Content
Laurie Lomask
Abstract
Although César Vallejo never traveled to New York in life, the feeling and emotion of his poetry has much in common with what was expressed by North American poets that lived in this city. This paper explores the similarities between The Black Heralds and the poetry produced in and around New York City from the early twentieth century. It also offers a summary of some of the most notable editions in English of The Black Heralds, their reviews, and the influence of Vallejo in North American literary circles today.
Article level metrics
Downloads
Metrics
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
La revista utiliza una licencia Creative Commons para mostrar a los lectores y a los usuarios cómo se pueden utilizar los contenidos publicados.
Los contenidos publicados en la revista están bajo una licencia CC-BY 4.0, la cual permite:
- Compartir, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
- Adaptar, remezclar, transformar y construir a partir del material para cualquier propósito, incluso comercialmente.
Bajo los siguientes términos:
- Atribución. Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
La información de licencia se muestra e incrusta en las páginas de artículos y en ficheros de texto completo como sigue:
«Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional».
Anónimo (17 de septiembre de 2007). «The Complete Poetry». Briefly Noted. The New Yorker. Recuperado de <https://www.newyorker.com/magazine/2007/09/17/the-complete-poetry>. (Consulta 15 de junio de 2019).
__________ (2019). «Hart Crane». The Poetry Foundation. Recuperado de . (Consulta 15 de junio de 2019).
Bly, Robert (1971). Neruda and Vallejo: Selected Poems. Boston: Beacon.
Braschi, Giannina (1998). Yo-Yo Boing! Las Vegas: Amazon Crossing.
__________ (2011). Empire of Dreams. Traducción de Tess O’Dwyer. Las Vegas: Amazon Crossing.
Deredita, John (1978). «Vallejo Interpreted, Vallejo Traduced». Diacritics, 8, 4, 16-27.
Hirsch, Edward (14 de diciembre de 2003). «César Vallejo’s poems have a…». Washington Post. Recuperado de <https://www.washingtonpost.com/archive/entertainment/books/2003/12/14/cesar-vallejos-poemshave-a/6c222ac8-10db-47f2-99c2-5da91b3bf7a5/?noredirect=on&utm_term=.4098d23ac9d1>. (Consulta 15 de junio de 2019).
Hughes, Langston (1994). «The Negro Speaks of Rivers». Academy of American Poets. Recuperado de <https://poets.org/poem/negro-speaksrivers>. (Consulta 15 de junio de 2019).
Knoeple, John, Wright, James y Bly, Robert (1962). Veinte poemas de César Vallejo. Madison, MN: Sixties Press.
Puga, Kristina (2013). «8 poets disclose their favorite lines of poetry». NBCLatino. Recuperado de <http://nbclatino.com/2013/04/27/8-poetsdisclose-their-favorite-lines-of-poetry/>. (Consulta 27 de abril de 2013).
Vallejo, César (2013). Poesía completa. Edición de Ricardo González Vigil. Lima: Copé.
Most read articles by the same author(s)
- Laurie Lomask, Leer a Vallejo desde Valle-Inclán , Archivo Vallejo: Vol. 1 No. 1 (2018): January - June